• 首页
  • 现言
  • 古言
  • 短篇
  • 青春
  • 幻言

什译《妙法莲华经》的泰译研究

白湻

更新时间:2022-06-02 17:26:03

最新章节:封底
完结共41章
倒序

封面

版权页

作者简介

编辑委员会

总序

第一章 导言

一 经典的迻译:从《三国演义》到什译《妙法莲华经》

二 问题与思路

三 理论与方法

四 相关研究成果

五 相关概念的讨论与界定

第二章 什译《妙法莲华经》的泰译概观

一 什译《妙法莲华经》的翻译与传播

二 什译《妙法莲华经》的价值

三 什译《妙法莲华经》在泰国的译介与传播

本章小结

第三章 文本意义与文化回译

一 文化回译

二 佛教诠释学视域下的文本意义

三 文本意义的初探

本章小结

第四章 文本意义与文化融合

一 文本的不确定性

二 简化文本

三 翻译中的弥合

本章小结

第五章 直接翻译与间接翻译

一 直接翻译与间接翻译

二 《普门品》的直接翻译与间接翻译

三 风格的传递

本章小结

第六章 译者的身份

一 翻译的实质

二 译者的适应与选择

三 译者与作者

四 译者的身份

本章小结

第七章 结语

参考文献

附录

封底

更新时间:2022-06-02 17:26:03