首页
现言
古言
短篇
青春
幻言
魏家海
展开
完结作品
(1)
会员
汉诗英译的比较诗学研究
本书主要从中西比较诗学的视角,对20世纪以来英美汉学家的汉诗英译文本作了点面结合的研究,探讨了汉学家的汉诗英译同他们的文化身份、审美主体性、翻译认知能力、重构能力和解释能力之间的关系。职业汉学家、翻译家大都注重翻译的忠实性,把翻译作为文学分析的一种手段,为文学研究服务。诗人翻译家则更注重汉诗译文的文学风味,因此,翻译呈现较大的变异性,有时近乎创作。两类翻译家的翻译批评也不能依据同一标准,要考虑各自
文学评论
18万字
更多作家
小新6
乐乐啊哈
信仰韩信
圣·凉白开
金丝肉饼
马上休息
羡顽仙
醉笑金
苏木不是木
兰陵一梦
枫小锋
长鼻子牛妖
付帅
与风谈心
鹿无虞